Khu phố đặt biển cấm người lạ nhưng lại ghi sai 2 lỗi khiến ý nghĩa cả câu bị thay đổi toàn bộ, lúc ngẫm ra mới cười xỉu

0
12

Không biết tiếng Anh nhưng có thừa nỗ lực, người viết tấm biển này đã tặng cho cõi mạng một tràng cười.

Một vài khu phố ở các thành phố hiện nay vẫn đang thực hiện nghiêm các quy tắc phòng dịch, điển hình như việc hạn chế cho người lạ vào khu vực sinh sống, kể cả shipper. Với biện pháp này, các khu phố sẽ có rào chắn bên ngoài, để biển hướng dẫn và có người trông chừng. Ai muốn giao hàng hay mua bán đều sẽ phải thực hiện phía ngoài biển cấm.

Những tưởng chỉ là chuyện thực hiện quy định nghiêm túc thôi nào ngờ vẫn xảy ra không ít vụ việc dở khóc dở cười như trường hợp sau. Một hẻm phố nọ ghi biển để cấm người lạ ra vào, tuy nhiên lại có lỗi sai chính tả khiến cho người đọc… chẳng hiểu gì, khi ngẫm ra thì không thể không bật cười.

Khu phố đặt biển cấm người lạ nhưng lại ghi sai 2 lỗi khiến ý nghĩa cả câu bị thay đổi toàn bộ, lúc ngẫm ra mới cười xỉu - Ảnh 1.

Đố bạn hiểu dòng chữ thứ 3 của tấm biển này

Từ trên xuống dưới đang bình thường thì tới dòng “SUP-PER – RÁP” lập tức ập đến cho người xem cảm giác bối rối. Cụm từ này nghĩa là gì?

Hoá ra đó là… “shipper” và “Grab”.

Bằng một cách nào đó, người ghi biển đã “biến tấu” hai cụm từ trên thành phiên bản không có chút liên quan nào… May ra thì có chút đồng âm. Khi bức ảnh được chia sẻ, dân tình đều cười bò:

– “Mắc gì không cho người ta rap!”.

– “Giờ cũng cấm người ta giao nhận đồ ăn tối, bác tổ dân phố dữ vậy” (Dịch: Supper = bữa ăn tối).

– “Ai hát rap cái là bị hốt liền”.

– “Đọc mãi mới luận ra được, nể bác nào viết biển đó”.

Cũng gọi là một chút vitamin cười trong những ngày chống dịch ha!

Nguồn: Run Your Life

Bài trướcNữ Idol Kpop đình đám Gen 2 bất ngờ viết caption tiếng Việt, cảm ơn fan vì đẩy thẳng single lên #1 Itunes Việt Nam
Bài tiếp theoNS Trần Mạnh Tuấn chơi saxophone sau cơn đột quỵ: Ngồi xe lăn, nén nước mắt thổi từng nốt nhạc đầy xúc động
guest
0 Bình Luận
Phản hồi nội tuyến
Xem tất cả các bình luận