Trước Chi Pu, cô gái ‘healthy & balance’ cũng từng dấy tranh cãi với lối nói chuyện ‘nửa Tây nửa ta’

0
13

Tham gia show hẹn hò giấu mặt, cô gái nói chuyện “nửa Tây nửa ta” từng dấy lên nhiều tranh cãi vì khiến một bộ phận người nghe khó chịu.

Tiếng Anh vốn là ngôn ngữ thông dụng trong xã hội hiện đại, vậy nên việc ngày càng có nhiều người trẻ nói trôi chảy tiếng Anh cũng không phải là điều hiếm gặp. Tuy vậy, việc lạm dụng, nói nửa Tây nửa ta trong một số trường hợp lại gây ra phản ứng gay gắt.

Mới đây, Chi Pu khiến khán giả khá bất ngờ và tranh cãi ồn ào khi cô nàng sang Mỹ mới vài ngày nhưng livestream nói chuyện chêm khá nhiều câu từ tiếng Anh. Câu chuyện này ắt hẳn sẽ được cộng đồng mạng nhắc đi nhắc lại nhiều lần, như trường hợp của một nhân vật trên talk show Love Is Blind của VJ Dustin Phúc Nguyễn – Giang Coco.

Trước Chi Pu, cô gái healthy & balance cũng từng dấy tranh cãi với lối nói chuyện nửa Tây nửa ta - Ảnh 1.

Giang Coco "bắn" tiếng Anh pha lẫn tiếng Việt làm người xem khó chịu

Giang Coco thường xuyên giao tiếp với khách hàng nước ngoài nên khi chia sẻ trên chương trình, cô liên tục bồi thêm tiếng Anh trong khi nói tiếng Việt.

Trước Chi Pu, cô gái healthy & balance cũng từng dấy tranh cãi với lối nói chuyện nửa Tây nửa ta - Ảnh 2.

Nhiều người cho rằng cách dùng này có nguy cơ làm mất sự trong sáng tiếng Việt

Chẳng hạn, lúc giới thiệu bản thân, cô trình bày: "Team help em về vấn đề này nhé, nếu có chỗ nào wonder thì please feel free to voice up" (Mọi người coi giúp em vấn đề này nhé, nếu có chỗ nào thắc mắc thì cứ lên tiếng).

Hay như: "Trong cuộc sống hàng ngày, nếu như một couple (cặp đôi) mà hai người lại quá phụ thuộc vào cảm xúc, thì mối quan hệ đó có healthy (tốt đẹp) và balance (cân bằng) hay không? Bạn 27 tuổi và tới bây giờ vẫn chưa có một mối quan hệ serious (nghiêm túc)?". Sau khi show lên sóng, câu nói này trở nên viral trên mạng xã hội và được nhiều người dùng đến với ý mỉa mai.

Trong đoạn hội thoại của mình, Giang Coco tiếp tục chêm pha tiếng Anh: "Nếu như phải đi đến mối quan hệ long distance (yêu xa) thì đó phải là một mối quan hệ rất serious (nghiêm túc) đối với tôi".

Sau chương trình, Giang Coco đã phải đón nhận sự chỉ trích gay gắt từ cộng đồng mạng. Song có ý kiến bênh vực rằng do môi trường làm việc của cô phải dùng Tiếng Anh nên không tránh khỏi việc nhầm lẫn, quen miệng. Sau hiệu ứng của chương trình, Giang Coco không thể tránh khỏi việc bị nhắc tên trên mạng xã hội suốt một thời gian dài. Thậm chí câu "có healthy và balance hay không?" còn trở thành một meme được nhiều người sử dụng rộng rãi.

Ảnh: Sưu tầm

Bài trướcGia đình 1 siêu mẫu đã trở về TP.HCM sau 4 tháng bị kẹt trên đảo, ái nữ ‘chốt hạ’ 1 câu muốn té xỉu!
Bài tiếp theoNa Uy: Rúng động vì 5 người bị bắn chết bằng cung tên
guest
0 Bình Luận
Phản hồi nội tuyến
Xem tất cả các bình luận